2013年3月2日土曜日

高速鉄道とソフトウェア -見えないソフトで納期遅れ-

***********************************

◇ドイツ時事ジャーナル◇

第224号

2013年3月2日(土曜日)

***********************************

ドイツ時事ジャーナルへご訪問いただきありがとうございます。

ドイツやドイツ語の好きな人のたまり場にしたいと思います。
あなたの飛び入り大歓迎です。

問い合わせは、こちらからお願いします。:

https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

【前回出題分】
Immer noch keine ICE-Züge in Sicht 

Die Bahn braucht dringend neue ICEs, denn für Wintertage mit
Schnee und Eis hat sie keine Reserven. Doch Siemens lässt
die Bahn weiter auf die Auslieferung warten. Noch nicht mal
ein fester Zeitplan steht.

2013-02-23 00:42
Gesellschaft - FAZ.NET [rss]
http://sos-hotline.com/djj/22.html

【わたしの訳】
いまだICE車両は見えない

ドイツ国鉄は、すぐにでもICEの新車両を必要としている。雪と氷の
冬には予備が必要だからだ。しかし、シーメンスは国鉄に納車を
待たせる。納車の日程すらはっきりしていない。

【コメントなど】
ソフトウェアの不具合から納入が遅れているようです。
近代の乗り物では、ソフトウェアの比重がかなり高まっていますね。

特に高速鉄道ともなると、人間の判断だけでは間に合わないケースが
多くなるでしょうから、安全を高めるためにはソフトウェアの力も借りないと
いけないのでしょう。

さあ、訳を見てみましょう。

問題ありません。

---引用---
未だにICEの姿が見えない

ドイツ鉄道は焦眉の急で新しいICEが必要だ。なぜなら、冬には雪や氷で
予備がないからだ。しかし、ジーメンスはドイツ鉄道にICEの納品を更に
待たせている。未だにハッキリした計画が出来ていない。
---終わり---

---引用---
いまだICE車両のメドたたず

ドイツ鉄道は新しいICE車両がすぐにも必要だ。雪と氷の冬に予備が
ないからだ。しかしジーメンスは鉄道にさらに納入を待たせ、いまだ
確かなタイムスケジュールはない。
---終わり---

さあ、では次です。

【今日の記事】
Staatsferne Mindestlöhne: Raubbau an der Tarifautonomie 

Union und FDP lehnen einen einheitlichen Mindestlohn ab und
nähren die Illusion, es könne auch staatsferne Mindestlöhne
geben. Sie beharren damit auf einem fatalen Modell, das die
Tarifautonomie zerstören würde.

2013-03-02 16:28
Gesellschaft - FAZ.NET [rss]
http://sos-hotline.com/djj/23.html

和訳例を投稿してください。

【あなたの訳例】

和訳投稿 → https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2013年3月8日(金)

【あとがき】
3月の声を聞きました。

まだ寒い日が続いていますが、
日が長くなっていますね。

夕方暗くなるのが遅くなっています。
たまに寒さが和らぐと春の兆しを感じます。

木々は春の準備を始めていることでしょう。

わたしは、いまKindle Fire HDを手に入れて
遊んでいるところです。

場所を選ばずに必要なコミュニケーションが
とれるのはすごいですね。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツジャーナル http://sos-hotline.com/wp/d/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
-> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

0 件のコメント: