2010年11月18日木曜日

たいへんな忘れ物 -でもドイツでよかった?-

ドイツ時事ジャーナルへご訪問いただきありがとうございます。

参加型にして、ドイツやドイツ語の好きな人のたまり場にしたいと思います。
みなさまの参加を心よりお待ち申し上げます。

わたしへの問い合わせは、こちらからお願いします。:

        https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332


***********************************

            ◇ドイツ時事ジャーナル◇ 

                 第107号

           2010年11月17日(水曜日)

***********************************

【前回出題分】
S-Bahn in München: Musiker vergisst Millionen-Geige im Zug
Schock für einen Berliner Musiker: Er ließ in der Münchner
S-Bahn seine eine Million Euro teure Violine liegen. In seiner
Not verständigte er die Bundespolizei - und musste sogar in
ärztliche Behandlung.

2010-11-08 23:02
Topthemen / sueddeutsche.de [rss]

記事全文は → http://sos-hotline.com/link/43.html

【わたしの訳】
ミュンヘンの市電:音楽家が百万(ユーロ)ものバイオリンを電車の中に
忘れる

ベルリンの音楽家はショック:彼はミュンヘンの市電の中に百万ユーロの
バイオリンを置きっ放しにした。非常事態の中で警察に通報した。そして
医師の診察を受けなければならないほどだった。


【コメントなど】
さあ、みなさんの訳を見てみましょう。

理解はよさそうですね。
かなり焦ったのでしょうね。医者に見てもらわなければならないほど
ショックを受けたんですね。

アジアツアーからの帰りでミュンヘン空港に到着し、市電で移動していた
時の出来事です。長旅で疲れてボーっとでもしていたんでしょうか。
女性マネジャに電話して、すぐに車中に忘れた1748年製の高価な
バイオリンを無事取り戻したようです。

みなさんも忘れ物には注意しましょうね。

今回も訳をお借りします。
---引用---
ミュンヘンのSバーン:音楽家が百万ユーロのバイオリンを列車に忘れる
ベルリンの音楽家はショック:その音楽家はミュンヘンのSバーンで
100万ユーロもするバイオリンを置きっぱなしにした。その危機に彼は
連邦警察へ通報した。そして医師に治療してもらわなければならない。
---終わり---

---引用---
ミュンヘンのSバーン:
ミュージシャンが百万ユーロのヴァイオリンを車内に置き忘れる

ベルリンの音楽家にとってのショック:
彼はミュンヘンのSバーンの中に、彼の百万ユーロの貴重なヴァイオリンを
置き忘れてしまった。
彼はすぐに連邦警察に連絡した - そしてさらに医療処置をも受ける必要が
あった。
---終わり---

---引用---
ミュンヘンの都市鉄道:ショックなことに、ベルリンの音楽家は百万ユーロ
のバイオリンを列車内に忘れた。彼はミュンヘンの都市鉄道の中に百万ユーロ
のバイオリンを置いたままにしたのだった。このせっぱつまった状況の中で、
彼は連邦警察に通報した。さらに悪いことには、彼は医者の治療が必要な状態
になったのだった。
---終わり---

さあ、では次です。
【今日の記事】
Grandiose Aufholjagd: Chinas Autokonzerne attackieren Daimler und Co.

Sie haben Namen, die im Westen kaum einer kennt - doch chinesische
Autohersteller machen Daimler und Co. auf dem Weltmarkt massiv
Konkurrenz. Ihre Wachstumsraten liegen zum Teil bei 40 Prozent
im Jahr. Ein Grund für den rasanten Aufstieg: Milliardenhilfen
von der Regierung in Peking.

2010-11-17 19:46
SPIEGEL ONLINE - Schlagzeilen - Topmeldungen [rss]

記事全文は → http://sos-hotline.com/link/44.html
短い掲載文だけでは理解しにくいこともありますので、参照ください。

【あなたの訳例】
和訳投稿 → https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664


和訳例の投稿をお願いします。

見させていただき、できる限りのアドバイスをしたいと思います。
【あとがき】
大相撲の白鵬は双葉山の69連勝に惜しくも届きませんでしたね。
でも多くの人の注目を集め、はらはらドキドキさせてくれました。

11月も半ばすぎとなりました。ぼちぼち年末の雰囲気になってきました。
今年は皆さんは何にチャレンジしましたか?

年の初めに計画を立てた人は、順調に進んでいますか?

年末まであきらめずにがんばりましょうね。(自分に言い聞かせてます)

皆さんが集まる場所を提供して、何かを共有できたら最高だと思っています。

最後までお付き合いいただきありがとうございました。
━━━━━━━━━━━

ドイツ時事ジャーナル 

───────────

◇ドイツジャーナル   http://deutschjournal.blog113.fc2.com/

◇ドイツ時事ジャーナル http://www.iroiro-information.blogspot.com/

◇アドレス変更・解除は http://www.mag2.com/m/0001005407.htm

◇このメールの感想、質問、要望等は:
          -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2010年11月8日月曜日

シャルケの自信回復なるか -天国と地獄?-

ドイツ時事ジャーナルへご訪問いただきありがとうございます。


参加型にして、ドイツやドイツ語の好きな人のたまり場にしたいと思います。
みなさまの参加を心よりお待ち申し上げます。

わたしへの問い合わせは、こちらからお願いします。:

        https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332



***********************************

            ◇ドイツ時事ジャーナル◇ 

                 第106号

           2010年11月08日(月曜日)

***********************************


【前回出題分】
Champions League: Schalke will dem Achtelfinale näherkommen

Mit einem Sieg in der Champions League gegen Hapoel Tel Aviv
wollen die krisengeschüttelten Schalker an diesem Mittwoch
(20.45 Uhr) Selbstvertrauen für die Bundesliga tanken.
Die Israelis verloren die ersten beiden Spiele in der Königsklasse.

2010-10-21 00:07
FAZ.NET [rss]

記事全文は → http://sos-hotline.com/link/41.html


【わたしの訳】
チャンピオンズリーグ:シャルケはベスト16に近づく

チャンピオンズリーグでのハポエル・テルアビブ戦の勝利で、危機
状態にあるシャルケの選手はこの水曜日(20:45)にブンデス
リーガでの自信をつけたい。
このイスラエルのチームは、このチャンピオンズリーグの最初の
2試合を落としている。

【コメントなど】
さあ、みなさんの訳を見てみましょう。

ずいぶん時間が経ったので旬な話題ではなくなってしまいました(汗)。

おっと!意外なところで引っかかりましたね。
Finale    決勝   最後の2人
Halbfinale  準決勝  最後の4人
Viertelfinale  準々決勝 最後の8人
Achtelfinale       最後の16人
ってわけで、準々々決勝ってのはありませんから、ベスト16ってことに
なります。

Koenigsklasseはチャンピオンズリーグを言い換えたものです。King class
ですから各国のリーグの上位に位置するリーグなので「最高クラス」と称さ
れるわけです。

今回も訳をお借りします。

---引用---
チャンピオンズリーグ:シャルケは準々決勝に進んだ

チャンピオンズリーグでのHapoel Tel Avivに対する勝利で、危機に
揺れるシャルケの選手達は水曜日20:45のブンデスリーガの試合への
自信を取り戻した。Hapoel Tel AvivはKoenigsklasseで最初の両試合
を失った。
---終わり---
水曜日の試合はチャンピオンズリーグの試合です。
文章は、現在形でかかれています。
時間が経ってしまったので調べずに書いていますが、シャルケは今シーズン
調子が悪いのだと思います。ブンデスリーガの試合で負けが込んでいるで
しょう。
チャンピオンズリーグは、前のシーズンの試合の結果で参加資格が得られる
ので、自国のリーグで上位にいないチームも試合にでるのです。
ハポエルは2戦勝ち無しなので楽な対戦相手と決め付けていますね。

---引用---
チャンピオンリーグ:シャルケは8強に入ってくるか?

チャンピオンリーグでのハポエル・テルアビブ戦の勝利をもって、危険
に振り回されたシャルケは今週水曜(20:45)のブンデスリーガの為の
自信をたくわえたい。
イスラエルはKoenigsklasseの緒戦2つで敗退した。
---終わり---
あれっ?ここにもブンデスリーガの試合が水曜日って書かれていますね。
思わずドイツ語の文章を読み直してしまいました(汗)。


---引用---
チャンピオンズリーグ:シャルケは準々決勝に進出したい。

勝利をのぞみ落ち着かないシャルケは、水曜日のHapoel Tel Avivとの
対戦での勝利で、ブンデスリーガーでの自信をつけたいところだ。

イスラエル勢はチャンピオンズリーグ、初戦で共に負けてる。
---終わり---
krisengeschuetteltenは「危機に揺れている」ですが、この後に
ブンデスリーガでの自信を蓄えたいと書かれているので、今シーズン
のブンデスリーガで調子が悪いので雰囲気が悪いのでしょう。
die ersten beiden Spiele は複数で書かれていますね。
「最初の2試合」です。したがってシャルケ戦は第3戦目ということ
になります。


さあ、では次です。
【今日の記事】
S-Bahn in München: Musiker vergisst Millionen-Geige im Zug
Schock für einen Berliner Musiker: Er ließ in der Münchner
S-Bahn seine eine Million Euro teure Violine liegen. In seiner
Not verständigte er die Bundespolizei - und musste sogar in
ärztliche Behandlung.

2010-11-08 23:02
Topthemen / sueddeutsche.de [rss]

記事全文は → http://sos-hotline.com/link/42.html
短い掲載文だけでは理解しにくいこともありますので、参照ください。


【あなたの訳例】
和訳投稿 → https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664


和訳例の投稿をお願いします。

見させていただき、できる限りのアドバイスをしたいと思います。

【あとがき】
やっと夏に別れを告げた感じですね。
 
今年の秋は展示会が目白押しで、あわただしく時が過ぎてゆきました。
気が付けば、今年ももうそんなに残っていません。

去年の今頃は、ドイツ語検定の直前だったことを思い出しました。

10月24日の試合はシャルケが3:0で勝ってますね。
でも11月2日のアウェーでの試合は0:0で引き分けています。
因みにブンデスリーガでは11試合が終了した時点で
2勝3引分6敗で16位という惨憺たる成績です。
11試合目ではSt. Pauliに3:0で勝利しての2勝目
だったようです。
このままでは2部リーグ陥落の危機ですね。なるほど記事の背景
が分かりました。

一方、香川選手の所属するドルトムントは首位キープです。5ゴール
をあげるなど活躍していますね。

日本では、野球の日本シリーズが前代未聞の15回引分。その翌日も
延長戦で決着でしたね。

皆さんが集まる場所を提供して、何かを共有できたら最高だと思っています。

最後までお付き合いいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル 
───────────
◇ドイツジャーナル   http://deutschjournal.blog113.fc2.com/
◇ドイツ時事ジャーナル http://www.iroiro-information.blogspot.com/
◇アドレス変更・解除は http://www.mag2.com/m/0001005407.htm
◇このメールの感想、質問、要望等は:
          -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━