2013年8月31日土曜日

無人タクシーはいかが? -グーグルのチャレンジ-

***********************************

◇ドイツ時事ジャーナル◇

第250号

2013年8月31日(土曜日)

***********************************

ドイツ時事ジャーナルをご覧いただきありがとうございます。

ドイツやドイツ語の好きな人のたまり場になるとうれしいです。
あなたの飛び入り大歓迎です。
気楽に立ち寄ってください。

問い合わせは、こちらからお願いします。:

https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

【前回出題分】
Google soll ein eigenes Auto entwickeln, um Roboter-Taxis
anzubieten

Google entwickelt Software, die Autos steuert. Künftig will
es offenbar auch die Autos dazu entwickeln. Am Ende soll
ein Roboter-Taxidienst stehen.

2013-08-24 16:11
FAZ.NET [rss]
http://aizuppo.com/a/y7hh7x

【わたしの訳】
グーグルが、ロボットタクシーを提供するために
独自に自動車を開発する。

グーグルは自動車を制御するソフトウェアを開発する。
将来的にはどうやら、それ用の自動車も開発したいようだ。
そして、最後にはロボットタクシーが待っているという。

【コメントなど】
グーグルは、何年か前から無人自動車の研究をしているようです。
最初は、トヨタのプリウスでテストをはじめ、今ではほかのメーカの
自動車でのテストもしているようです。

最近では、自動車の製造をドイツのContinentalや、
部品メーカのMagnaなどと具体的に詰めているとのことです。

映画(The Fifth Elementとか)などに出てくる
未来のイメージに近づいているということですね。

確かにタクシーだったらおもしろいように感じます。

さあ、訳を見てみましょう。

問題なさそうです。

---引用---
グーグルは、ロボットタクシーを売り出すための独自の車を開発する。

グーグルは自動車を制御するソフトウェアを開発した。将来的に
それを利用した自動車も開発するつもりである。最終的には、
ロボットタクシーに役立つ。
---終わり---

---引用---
グーグルはロボットタクシーを売り出すために独自の車を
開発するようだ

グーグルは車を操作するソフトを開発している。今後、どうやら
そのための車も開発することにしており、最終的にはロボット
タクシーサービスをめざすという。
---終わり---

さあ、では次です。

【今日の記事】
Fremdwährungsrisiken: Währungsabsicherung zahlt sich aus

Immer mehr Anleger sichern sich gegen Fremdwährungsrisiken ab:
Spezialisierte Indexfonds verzeichnen deutliche Zuflüsse.
Aus europäischer Sicht bleiben Schwellenländerwährungen riskant.

2013-08-31 03:16
FAZ.NET [rss]
http://aizuppo.com/a/n6cd67iu

和訳例を投稿してください。添削します。

和訳投稿 → https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2013年9月6日(金)

【あとがき】
台風15号が来ていますね。
九州は、大量の雨に見舞われてたいへんですね。

その台風の影響か、このところ涼しくなっていましたが、
いまは温かくて湿った空気が充満しています。

ひさしぶりに蒸し暑さを感じています。

明日からは9月ですね。
残暑を何日か経験しているうちに
本格的な秋が到来することでしょう。

夏の名残を楽しむゆとりを持って
暮らしたいものですね。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル 
───────────
◇ドイツジャーナル    http://sos-hotline.com/wp/d/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
          -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2013年8月24日土曜日

温かい戦争 -ロシアの同性愛規制-

***********************************

              ◇ドイツ時事ジャーナル◇

                  第249号

             2013年8月24日(土曜日)

***********************************

ドイツ時事ジャーナルをご覧いただきありがとうございます。

ドイツやドイツ語の好きな人のたまり場になるとうれしいです。
あなたの飛び入り大歓迎です。
気楽に立ち寄ってください。

問い合わせは、こちらからお願いします。:

https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

【前回出題分】
"Warmer Krieg": Liebesgrüße nach Moskau

Die russische Homophobie wühlt den internationalen Sport
auf. Das IOC verbietet Sportlern, für die Rechte
Homosexueller einzutreten. Die Fifa verlangt Aufklärung.
Und der Bundesaußenminister warnt. Ein Frontbericht vom
"warmen Krieg".

2013-08-17 20:57
Gesellschaft - FAZ.NET [rss]
http://aizuppo.com/a/ublnz4yd

【わたしの訳】
「温かい戦争」:モスクワへ愛の告白

ロシアの同性愛嫌悪者は、国際的なスポーツを刺激する。IOCは
スポーツ選手が同性愛者の権利に触れることを禁止している。
FIFAは、はっきりさせることを要求している。そして連邦外相は
警告している。「温かい戦争」の現場報告。

【コメントなど】
ロシアで6月に成立した同性愛の宣伝を禁止する法律に関して、
国際世論は様々な反応を示しています。

IOCは、選手が法律などへの口出しをすると失格処分に
するようです。

つい先日モスクワで開催されていた世界陸上にも、
同性愛者が参加していたし、

今後、来年のソチ冬季オリンピックも控えているし、
選手が差別を受けることがないかどうかを案じる声が
出ているわけですね。

ドイツ外相の発言というのも生々しいが、政治的ですね。

さあ、訳を見てみましょう。

基本的な理解はできているようです。

---引用---
「熱い戦争」:モスクワより愛を込めて

ロシアの同性愛を嫌う人々は国際スポーツを混乱させている。
IOCは同性愛者の権利を競技者に認めることを禁止している。
FIFAは説明を求めた。ドイツ外務省も警告を発した。
「熱い戦争」の最前線。
---終わり---
細かいですが、「モスクワへ」愛を込めて、ですね。

---引用---
“ホモ戦争“
モスクワへ愛をこめて

ロシア人のホモ嫌いが国際スポーツに波風を立てている。
国際オリンピック委員会は選手が同性愛者の権利に肩入れする
ことを禁じる。国際サッカー連盟はロシアに釈明を求め、
ドイツの外務大臣は警告する。“ホモ戦争”の最新リポート。
---終わり---
“ホモ戦争“は、かつての冷たい戦争=冷戦に対する表現と
してはかなりの意訳という感じがします。

さあ、では次です。

【今日の記事】
Google soll ein eigenes Auto entwickeln, um Roboter-Taxis
anzubieten

Google entwickelt Software, die Autos steuert. Künftig will
es offenbar auch die Autos dazu entwickeln. Am Ende soll
ein Roboter-Taxidienst stehen.

2013-08-24 16:11
FAZ.NET [rss]
http://aizuppo.com/a/yw14f0io

和訳例を投稿してくれたら添削しますよ。

和訳投稿 → https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2013年8月30日(金)

【あとがき】
真夏は通り過ぎたようです。

例年驚かされるのは、
立秋を過ぎたころから秋の虫が鳴き出すことです。

暑い中でも、秋の到来を感じて登場してくる。
自然ってすごいと思いませんか?

でも、あとしばらく残暑との戦いが続きますね。
からだに気を遣ってあげてください。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル 
───────────
◇ドイツジャーナル    http://sos-hotline.com/wp/d/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
          -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2013年8月17日土曜日

中部ドイツ州の誕生 -議論は続く・・・-

***********************************

              ◇ドイツ時事ジャーナル◇

                  第248号

             2013年8月17日(土曜日)

***********************************

ドイツ時事ジャーナルをご覧いただきありがとうございます。

ドイツやドイツ語の好きな人のたまり場になるとうれしいです。
あなたの飛び入り大歓迎です。
気楽に立ち寄ってください。

問い合わせは、こちらからお願いします。:

https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

【前回出題分】
Länderfusion: Mitteldeutschland fehlt nur noch die Hymne

Mit Reiner Haseloff hat sich erstmals ein Ministerpräsident
für eine Fusion von Sachsen, Thüringen und Sachsen-Anhalt
ausgesprochen. Der Plan ist alt und hat viele Gegner.

2013-08-10 03:08
FAZ.NET [rss]
http://aizuppo.com/a/3vrb0v6p

【わたしの訳】
州の統合:中部ドイツに無いのは国歌だけ

ライナー・ハーゼロフが州知事では初めて、
ザクセン、チューリンゲン、ザクセン-アンハルト州の
統合について発言した。その計画は以前からあり、
反対者も多い。

【コメントなど】
中部ドイツという議論は古くからあり、90年前から
政治家たちが将来のビジョンとして話題にされている。

ところが実際に統合が成立したのは、ドイツ連邦共和国に
なってから唯一、バーデン州とヴュルテンベルグ州の
ケースで、1952年のできごとだったようです。

ちなみに、統合が成立すると、
人口が9百万人でバーデン・ヴュルテンベルク並み、
それより大きい州はデュッセルドルフのあるノルトライン・
ヴェストファーレン州とミュンヘンのあるバイエルン州。

面積では、ドイツで2番目に大きい州になる。

発言者は、ザクセン-アンハルト州知事。
でも、他の2つの州知事さんの反応は冷たかった。

さあ、訳を見てみましょう。

そうですね。国歌というよりは州歌と言う方が正しい
のでしょうね。

---引用---
州の合併:中部ドイツは州歌を欠くだけである

ライナー ハーゼロフとある州首相は初めてザクセン、
テューリンゲン、ザクセンアンハルトの三州の合併について
言及した。この計画は古く、また反対者も多い。
---終わり---
ある州首相=ライナー・ハーゼロフです。

---引用---
州の合併
中部ドイツには国歌がないだけ

ライナー・ハーゼロフ首相は初めて、ザクセン、
チューリンゲンおよびザクセンアンハルト州の合併に
賛成であることを表明した。計画は古く、反対者は多い。
---終わり---

さあ、では次です。

【今日の記事】
"Warmer Krieg": Liebesgrüße nach Moskau

Die russische Homophobie wühlt den internationalen Sport
auf. Das IOC verbietet Sportlern, für die Rechte
Homosexueller einzutreten. Die Fifa verlangt Aufklärung.
Und der Bundesaußenminister warnt. Ein Frontbericht vom
"warmen Krieg".

2013-08-17 20:57
Gesellschaft - FAZ.NET [rss]
http://aizuppo.com/a/56fzdm2

あなたの和訳例を投稿したら、わたしが見ますよ。

和訳投稿 → https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2013年8月23日(金)

【あとがき】
お盆休みも終わりですね。
昨日と今日がUターンのピークのようです。

ずっと暑いお盆で、家族連れでの行動は
たいへんだったでしょうが、
先祖の供養ができたでしょうか。

先祖を大切にする風習は残していきたいですね。
あ、もちろんいま生きている人たちへの感謝もです。

残暑が厳しい中、秋の虫の音が聞こえるようになって
少しずつ暑い夏が終わりに向かっているんだと
思えるようになってきました。

からだのケアには気を遣って暑い夏を乗り切りましょう。
もう少しです。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル 
───────────
◇ドイツジャーナル    http://sos-hotline.com/wp/d/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
          -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2013年8月10日土曜日

休暇のストレス -休みくらいのんびりと-

***********************************

                                     ◇ドイツ時事ジャーナル◇

                                               第247号

                                    2013年8月10日(土曜日)

***********************************

ドイツ時事ジャーナルをご覧いただきありがとうございます。

ドイツやドイツ語の好きな人のたまり場になるとうれしいです。
あなたの飛び入り大歓迎です。
気楽に立ち寄ってください。

問い合わせは、こちらからお願いします。:

https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

【前回出題分】
Stress im Urlaub: Lasst Ameisen über eure Beine krabbeln

Wir arbeiten nach Tarifvertrag exakt siebeneinhalb Stunden
am Tag und haben ein Recht auf bezahlten Urlaub.
Deutschland hat einen Zeitwohlstand erreicht, den es so
noch nie gab. Trotzdem stressen wir uns in der Freizeit.
Ein Plädoyer fürs Seele-Baumeln-Lassen.

2013-08-03 19:58
D-sueddeutsche.de [rss]
http://aizuppo.com/a/wbjjd958

【わたしの訳】
休暇中のストレス:アリが足にたかっていても放っておこう

われわれは賃金合意に基づいて日に7.5時間働き、
有給休暇を取る権利がある。
ドイツにはこれまでにはなかったほどの時間のゆとりがある。
それなのに休みの時でさえストレスを感じている。
どうか魂に休息を与えてください。

【コメントなど】
忙しいことが好きな人が増えているのでしょうか。
休みでも計画を立てて、きついスケジュールを組んで、
時間のプレッシャーを感じる。

そんな光景をよく見かけますよね。
休みは、心底リラックスする時間のはずなのに・・・

ドイツの作家ミヒャエル・エンデの「モモ」に登場する
時間泥棒のことが思い出されますね。

「モモ」読んだことありませんか?

さあ、訳を見てみましょう。

理解は問題なさそうです。
休みにストレスは、日本もそんな感じですね。

---引用---
休暇のストレス: アリに足を這わせよう

私たちは毎日契約通りに七時間半きっちり働き、法により
休暇もとることができる。ドイツはいままでになかったほどの
多くの時間に恵まれているにも関わらず、自由時間で
ストレスを感じている。
これは精神的にリラックスするためのひとつの意見である。
---終わり---

---引用---
休暇中のストレス:蟻があなたの足を這っている

我々は労働契約に従い、一日7.5時間働き、有給休暇を取る
権利を持っている。ドイツは、これまでにない最高の時間的な
豊かさを享受している。
にもかかわらず、我々は自由時間にストレスを感じている。
心からのリラックスをしたい人にとっては。
---終わり---

---引用---
休暇のストレス
脚に蟻を這わせよ

われわれは労働協約に基づいて1日、きっちり7時間半働き、
また有給休暇の権利がある。ドイツでは、かつてなく
たくさんの余暇時間を持てるようになった。にもかかわらず
余暇にストレスを感じる。以下、リフレッシュするための
究極の提言
---終わり---

さあ、では次です。

【今日の記事】
Länderfusion: Mitteldeutschland fehlt nur noch die Hymne

Mit Reiner Haseloff hat sich erstmals ein Ministerpräsident
für eine Fusion von Sachsen, Thüringen und Sachsen-Anhalt
ausgesprochen. Der Plan ist alt und hat viele Gegner.

2013-08-10 03:08
FAZ.NET [rss]
http://aizuppo.com/a/mevh2nn

あなたの和訳例を投稿したら、わたしが見ますよ。

和訳投稿 → https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2013年8月16日(金)

【あとがき】
お盆休みの人が多いでしょう。
帰省ラッシュはピークのようです。

こんなに暑い中、家族連れで移動するのは
とても疲れますね。

今回の記事のような状況でしょうか。
中には、渋滞していないと休みだって感じがしないという
人もいるのかもしれません。

でも、無理して体に負担をかけないように、
十分休養を取ってくださいね。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル 
───────────
◇ドイツジャーナル    http://sos-hotline.com/wp/d/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
          -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2013年8月3日土曜日

落し物に注意 -意外に高価だと人が変わる?-

***********************************

                                        ◇ドイツ時事ジャーナル◇

                                                   第246号

                                        2013年8月3日(土曜日)

***********************************

ドイツ時事ジャーナルをご覧いただきありがとうございます。

ドイツやドイツ語の好きな人のたまり場になるとうれしいです。
あなたの飛び入り大歓迎です。
気楽に立ち寄ってください。

問い合わせは、こちらからお願いします。:

https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

【前回出題分】
Handwerksmeister versus Rapper: Neue Klage gegen Ryan Leslie

Der Streit um eine Million Dollar Finderlohn geht weiter:
Ein deutscher Handwerksmeister hat Ryan Leslie wegen Betrugs
verklagt. Er wirft dem Rapper vor, eine Scheinfirma gegründet
zu haben, um ihm die versprochene Belohnung nicht zahlen zu
müssen.

2013-07-27 03:55
Gesellschaft - FAZ.NET [rss]
http://aizuppo.com/a/mqkf8jxm

【わたしの訳】
職人とラッパー:ライアン・レスリーに対する新たな起訴

百万ドルの発見者報労金をめぐる争いは続く:
ドイツの職人が、ライアン・レスリーを詐欺で訴えた。
彼は、約束した報酬を支払う必要がないように、
架空の会社を設立したとしてラッパーを非難している。

【コメントなど】
ライアン・レスリーが2010年10月にドイツのケルンで
コンサートを行った際に、ノートパソコンを盗まれた。

その一か月後に、ドイツの職人が散歩中にそのパソコンを
発見し、警察に届け出た。

見つけた人への報労金百万ドルを支払いたくないレスリーが、
裁判で判決が出ているにも関わらず、

どうやら別会社を設立して、払わなくて済むように
算段している。

ということで、支払わないというだけから、話がだんだん
発展して言っているようです。

お金があると払いたくないと思うのでしょうか。
わたしには想像がつきません。

さあ、訳を見てみましょう。

よくできていますね。

---引用---
手作り職人の親方 vs. ラッパー:
ライアン レスリーに対する新たな訴え

百万ドルにのぼる拾得者への報労金を巡る争いが更に深刻に:
ドイツの手作り職人の親方がライアン レスリーを詐欺で訴えた。
彼は、ライアンが約束の報奨金を払わなくていいように架空会社を
立ち上げたとして訴えている。
---終わり---

---引用---
手工業マイスター vs ラッパー
ライアン・レスリーに対する新たな訴え

拾得物報労金100万ドルをめぐる争いは更に続く。
ドイツ人親方がライアン・レスリーを詐欺で訴えた。
レスリーは支払うべき報償金を払わなくてもいいよう、
ダミー会社を設立したと、親方は非難する。
---終わり---

さあ、では次です。

【今日の記事】
Stress im Urlaub: Lasst Ameisen über eure Beine krabbeln

Wir arbeiten nach Tarifvertrag exakt siebeneinhalb Stunden
am Tag und haben ein Recht auf bezahlten Urlaub.
Deutschland hat einen Zeitwohlstand erreicht, den es so
noch nie gab. Trotzdem stressen wir uns in der Freizeit.
Ein Plädoyer fürs Seele-Baumeln-Lassen.

2013-08-03 19:58
D-sueddeutsche.de [rss]
http://aizuppo.com/a/mb62j9c9

あなたの和訳例を投稿したら、わたしが見ますよ。

和訳投稿 → https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2013年8月9日(金)

【あとがき】
夏バテ対策はウナギだという声をいただきました。

今年の夏は、土用の丑の日が二回あったんですね。
二回は、ウナギを食べる口実があったわけです。

東北は涼しい日が続いています。
日中20度にもならない地域があるかと思えば、

真夏日で蒸し暑い地域もある。

からだに気をつけながら、
暑い夏を楽しみつつ、乗り切りましょうね。

夏の楽しみは何ですか?
花火大会、灯篭流し、盆踊り、夏祭り・・・

子供のころは、ホタルを追いかけたり、
昆虫を捕ったりしたんだけどなー。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル 
───────────
◇ドイツジャーナル    http://sos-hotline.com/wp/d/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
          -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━