2013年7月6日土曜日

ドイツは亡命者天国か -社会負担は世界規模に-

***********************************

                      ◇ドイツ時事ジャーナル◇

                            第242号

                     2013年7月6日(土曜日)

***********************************

ドイツ時事ジャーナルへご訪問いただきありがとうございます。

ドイツやドイツ語の好きな人のたまり場にしたいと思います。
あなたの飛び入り大歓迎です。

問い合わせは、こちらからお願いします。:

https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

【前回出題分】
Asylbewerber im Hungerstreik in München:
Vermittlungsversuch gescheitert

Keine Option auf Aufenthaltsrecht, kein Ende des Dramas in
Sicht: Die Verhandlungen zwischen dem Vermittlerteam und
den Vertretern der hungerstreikenden Flüchtlinge wurden
am späten Abend ohne Ergebnis beendet. Dabei sah es nach
einem Krisengipfel zunächst nach einer baldigen Lösung aus.

2013-06-30 06:29
Topthemen / sueddeutsche.de [rss]
http://aizuppo.com/a/e7howr5


【わたしの訳】
ミュンヘンで亡命申請者がハンガーストライキ:
交渉トライも失敗

滞在権利にオプションなし、ドラマの終わりは見えない。
交渉チームとハンガーストライキ中の亡命者代理人との交渉は
夕刻遅く結論に至らずに終了した。
状況打開協議後にはまもなく合意できそうな様子も伺えた。


【コメントなど】
ハンガーストライキという抗議行動は日本では耳にしませんね。

ちょうど読んだドイツの新聞の記事の中に、
ドイツでの出生数は増えたが、死亡者の数の方の増加が大きくて
結果として人口は減っているというのがありました。

ただし、これはもともとのドイツ人の話で、それ以上に亡命者の
数が多いので人口は増えている。

この状況はほかの欧州各国でも似ています。

国としての負担費用が増えてしまいますね。
人道的な側面と財政負担という観点のどこで妥協点を見つけるのか
政治解決も容易ではないですね。

世界的な規模で無国境化が進むと起きうる状況ということになります。


さあ、訳を見てみましょう。

結果が得られずに終わった交渉ですが、
最後の文の意味合いを捉えきれていないように思います。

 zunaechst nach einer baldigen Loesung

zunaechst を使った意味を感じることが重要ですね。
「いったんは」解決しそうだったが、結果としてはしなかった、
という表現になっています。

---引用---
滞在の権利のオプションが見つからず、悲劇の終わりが見えない:
仲介団とハンガーストライキをしている難民の代表の間の交渉は
深夜まで及んだが何の結果も得られずに終わった。今のところ、
即時解決に向けて危機が頂点に達しているように見える。
---終わり---


---引用---
滞在権に選択の余地はなく、騒ぎに収束の見通しはない
斡旋チームとハンガースストライキ中の亡命申請者の代表との話し
合いは、夜遅く、不首尾に終わった。代表者会談で、何はさておき
早期の解決をめざした。
---終わり---


さあ、では次です。

【今日の記事】
Apple und Samsung unter Druck: Wachwechsel im Smartphone-Markt
Bei Justin-Bieber-Konzerten gehören Smartphones zur Grundausstattung

Noch liegen Apple und Samsung bei den Marktanteilen der neu
verkauften Smartphones vorne. Doch sie spüren den Atem der Verfolger.
Der Trend zum günstigen Allzweck-Telefon soll sich noch verstärken.

2013-07-06 16:04
Gesellschaft - FAZ.NET [rss]
http://aizuppo.com/a/0wijei



和訳例を投稿してください。

【あなたの訳例】

和訳投稿 → https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2013年7月12日(金)

【あとがき】
ヨーロッパ出張を終えて日本につきました。
ただひたすら蒸し暑いです。

イスタンブールも暑かったのですが、
湿度が違います。

関東甲信地方では梅雨が明けたと思われるというニュースを
耳にしました。

いよいよ暑い夏の到来ですね。
時間のすぎるスピードがますます速くなっているようです。

暑さ対策に気を使いながら、着実に進むことを目指したいです。
きちんと食事に気を使ってくださいね。


最後までお読みいただきありがとうございました。


━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル 
───────────
◇ドイツジャーナル    http://sos-hotline.com/wp/d/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
          -> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

0 件のコメント: