2013年1月5日土曜日

ドイツ人は袋小路が好き -ウィキペディアのなぞ-

***********************************

◇ドイツ時事ジャーナル◇

第216号

2013年1月5日(土曜日)

***********************************

 

あけましておめでとうございます。
皆様にとって本年が実り多き年になることを祈っています。

ドイツ時事ジャーナルへご訪問いただきありがとうございます。

ドイツやドイツ語の好きな人のたまり場にしたいと思います。
あなたの飛び入り大歓迎です。

問い合わせは、こちらからお願いします。:

https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

【前回出題分】
Wikipedia-Topliste:
Warum Sackgassen vielleicht gar nicht populär sind 

Die Deutschen lesen am liebsten einen Wikipedia-Artikel über
Sackgassen. Die Franzosen informieren sich dagegen vor allem
über japanische Stechpalmen. So verrückt das klingt, so absurd
ist es. Tatsächlich lässt die gerade veröffentlichte
Wikipedia-Statistik keine seriösen Schlüsse zu.

2012-12-29 02:24
Topthemen / sueddeutsche.de [rss]
http://sos-hotline.com/djj/6.html

【わたしの訳】
ウィキペディア・トップリスト
なぜ袋小路が、おそらく全然人気がないのか

ドイツ人は、ウィキペディアで袋小路のことを調べるのが最も
多い。フランス人の場合だと、イヌツゲのことを調べている。
おかしいのではないかと思えるが、そのとおり無茶苦茶なのだ。
最近公開されたウィキペディア分析を見ると、とてもまともだとは
思えないのである。

【コメントなど】
いくらなんでも、こんなランキングはおかしいだろうと誰もが
思いますよね。

ウィキペディアのような有名なサイトに関する、「とんでもない」
データだからこそニュースバリューがあったんでしょう。

スウェーデンのプログラマー、Johan Gunnarssonがまとめた
ようですが、彼のところにのも結果についての問合せがたくさん
あったようです。

検索エンジンのクローラーが拾ったワードがかなり含まれている
のかもしれない。人間が検索したものとクローラーが検索した
ものとの区別はできないから、とコメントしているようです。

ネットの世界だとヤフーとかグーグルなどの検索エンジンの
クローラーとかロボットと呼ばれる仕組みがサイトをチェックして
まわっているんですね。

さあ、訳を見てみましょう。

魚もそうですが、植物の名称は難しいですね。
わたしの訳もあっているのかどうか、定かではありません。
あしからず。

Tatsaechlich laesst die gerade veroeffentlichte
Wikipedia-Statistik keine serioesen Schluesse zu.

この文は訳しにくかったかもしれませんね。

serioesen Schluesse zulassen として考えてみると、

まともな結論と認める

といった感じでしょうから、その否定で、

まともな結論とは認められない

とすればいいと思います。

---引用---
ウィキペディアのトップリスト:
なぜ袋小路は人気がないかもしれないのか?

ドイツ人がもっともウィキペディアの記事で好んで読んだのが「袋小路」
についてである。それに対して、フランス人は日本の柊について調べている。
とてもおかしく聞こえるが、そのとおりばかげたことである。現実、
今の公開されているウィキペディアの統計情報は全く信頼できるアクセスを
許可していない。
---終わり---

---引用---
ウィキペディア・トップリスト
ひょっとして「袋小路」がまったく人気がない理由

ドイツ人はウィキペディアの項目で「袋小路」をもっともよく読む。
これに対しフランス人は何より「日本のヒイラギ」を調べる。ずいぶんと
突飛に思えるし、ひどくばかげている。実際、公表されたウィキペディアの
統計はまともな結論にはならない。
---終わり---

さあ、では次です。

【今日の記事】
Streit um Senkaku-Inseln:
Japan schickt Kampfjets gegen chinesisches Flugzeug

Neue Machtprobe zwischen China und Japan im Streit um eine
Inselgruppe: Weil eine chinesische Maschine nahe der Senkaku-
Inseln gesichtet wurde, schickte die japanische Regierung
Kampfjets. Sie will wegen des Konflikts auch die Militärausgaben
erhöhen.

2013-01-05 18:57
SPIEGEL ONLINE - Schlagzeilen - Topmeldungen [rss]
http://sos-hotline.com/djj/7.html

和訳例を投稿してください。

【あなたの訳例】

和訳投稿 → https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2013年1月11日(金)

【あとがき】
みなさま
あけましておめでとうございます。

今年もコツコツと続けていこうと思いますので、
よろしくお願いします。

短い文章って意外と難しいので、いつも
考えさせられます。
もっと平易なものがないのかと。

何かオモシロそうなネタ元があったら
教えてください。

まずは、楽しく続けましょう。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇ドイツジャーナル http://sos-hotline.com/wp/d/
◇このメールの感想、質問、要望等は:
-> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

0 件のコメント: