2011年7月24日日曜日

船舶のCO2削減 -厳しい実態-

***********************************

◇ドイツ時事ジャーナル◇

第142号

2011年7月24日(日曜日)

***********************************

ドイツ時事ジャーナルへご訪問いただきありがとうございます。

ドイツやドイツ語の好きな人のたまり場にしたいと思います。
あなたの飛び入り大歓迎です。

問い合わせは、こちらからお願いします。:

https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332

【前回出題分】
CO2-Ausstoß von Schiffen: Mini-Bremse für schwimmende Dreckschleudern

Mehr als eine Milliarde Tonnen Kohlendioxid blasen Schiffe weltweit
jedes Jahr in die Luft. Jetzt gelten erstmals Regeln für mehr
Energieeffizienz, doch ihre Umsetzung wird sich über Jahre hinziehen.
Kritiker befürchten, dass die Emissionen weiter steigen - nur
ein bisschen langsamer.

2011-07-16 01:39
SPIEGEL ONLINE - Schlagzeilen - Topmeldungen [rss]
http://sos-hotline.com/link/108.html

【わたしの訳】
船舶のCO2排出:汚染垂れ流しにミニブレーキ

船舶は、世界中で毎年10億トン以上の二酸化炭素を空気中に排出している。
いまになって初めてエネルギー効率化への規則が適用される。しかし、
その実行までには何年もかかりそうだ。
反対者は排出がさらに増えることを危惧している。ほんの少しだけ
ゆっくりになるに過ぎないと。

【コメントなど】
船舶のエンジンもクリーン化が進むのでしょうね。
燃焼効率の向上、そしてプロペラの効率アップ。

同時に船自体の水に対する抵抗を下げたり、一方で
バクテリアの助けを借りて、二酸化炭素を削減する研究も進められて
いるようです。

さあ、では次です。

【今日の記事】
Umfrage - Nur 60 Prozent gegen Pkw-Autobahn-Maut

Überraschend viele Bürger könnten sich mit einer Pkw-Maut
auf Autobahnen arrangieren. Ein gutes Drittel plädiert für
die zusätzliche Belastung der Autofahrer. Auch die CSU fordert
die Gebühr - und stellt sich damit gegen die Bundeskanzlerin.

2011-07-24 05:36
FOCUS Online - News [rss]
http://sos-hotline.com/link/109.html

和訳例を投稿してください。
【あなたの訳例】
和訳投稿 → https://ssl.form-mailer.jp/fms/8408fcc494664

投稿期限:2011年7月29日(金)

【あとがき】
なでしこジャパン、やりましたね。
世界一です。

決して諦めない戦いぶりは見事でした。強かったですね。

ゴールを先制されるたびに、正直わたしは諦めていました。

でも、そのたびになでしこは追いつきました。

すごいです。

彼女たちは諦めなかった。素晴らしかった。

今日からわたしはテレビなしの生活です。

ゆっくりチューナーを探そうと思います。

最後までお読みいただきありがとうございました。

━━━━━━━━━━━
ドイツ時事ジャーナル
───────────
◇Journal http://sos-hotline.com/wp/d/

◇このメールの感想、質問、要望等は:
-> https://ssl.form-mailer.jp/fms/e6d8662885332
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

0 件のコメント: